Никогда не лазил в курилку (треп-клуб). Не потому, что не курю, а как-то так вышло.
Оказалось – тут весело! И даже меня вспомнили в ветке про Тракториану… В крайне поэтической форме Павел призвал прояснить непростой вопрос об шимпанзях. Поскольку та ветка закрыта, а ответ на шимпанзейный вопрос я знаю, осмелюсь открыть новую. Ненадолго, ладно, Димитрий?
Так вот, про шимпанзей.
И. Шимпанзи занимают существенное место среди человекообразных.
Р. Шимпанзей всё меньше остается в дикой природе.
Д. Шимпанзям многие естествоиспытатели посвятили свои исследования.
В. Шимпанзёв довольно часто отлавливают на продажу .
Т. Шимпанзями может гордиться любой приличный зоопарк.
П. Об шимпанзях можно многое узнать в Интернете.
Спрашивая, какого рода слово «шимпанзе», дети мои, надо отдавать себе отчет, что названия «мужской, женский и средний» - чисто условные и не связаны напрямик с половыми признаками того куска материи, который обозначен этим словом. Тем более, что половые признаки имеют далеко не все материальные куски.
Лучше других это понимают, например, удмурты. В их языке родов вообще нет. Спросишь – удивляются: «с чего вы решили, что вода (ву) – женского рода, а лес (нюлэс) – мужского?!! Женскость или мужчинность может быть только в самом объекте, обозначаемом данным словом!».
Но исторически так сложилось, что потребовалось в некоторых языках регламентировать правила склонения слов, вот и придумали названия сходных по правилам склонения групп слов. Так и средний род появился. Он просто – ни то, ни сё, но всё ж таки склоняется по определенному гермафродическому правилу.
Но есть ещё и несклоняемые слова, они появились из чужих языков, из имен собственных и т.п. Вроде бы знай себе не склоняй, ан – нет! Как только к несклоняемому слову пришпиливается по смыслу другое, привычно склоняемое или спрягаемое (определение, глагол…), так и хочется изменить неизменямое, приспособить его для удобства речи… Вот в этом и состоит сложность вопроса, поднятого любознательным поэтом Павлом.
Шимпанзе, канапе, биде, консоме, делишес, кафе, гуано……….
Шимпанзе – вид обезьян. Этому слову положено оставаться несклоняемым существительным, т.е. быть не отнесённым ни к одному из трех типов склонения.
Поэтому пришпиливаемые к нему слова должны склоняться или спрягаться из контекста речи. Если впереди шла речь о самке обезьяны вида шимпанзе, то надо сказать: «… и тут подошла старая, облезлая шимпанзе….». Если – о самце, то: «…огромный, страшный шимпанзе вдруг набросился на Читу…».
Всем понятно, дети?
Кстати, Павел, а спросите, почему слово ОБЕЗЬЯНА – женского рода? А если это самец, не значит ли, что он – ОБЕЗЬЯН? Или – как назвать одним словом самца мухи?...
Хи-хи-хи-с!!! Не сочтите меня только занудой-академистом. Написал это, предполагая новые хохмочки в развитие темы.
|